segunda-feira, 24 de fevereiro de 2014

How do you say "água na boca" in English?


Este bolo me deu água na boca!
ou
Este bolo é de dar água na boca!

IN ENGLISH:
This cake makes my mouth water / This cake made my mouth water.
or
It's a mouth-watering cake.


Perceberam que há uma diferença? Não dá para traduzir literalmente a frase em português. 
Na 1ª frase, a palavra WATER está sendo usada como verbo.
Na 2ª frase, ela está sendo usada como adjetivo (por isso o "ing" e o hífen)..

Let me know if you have any questions.
A HUGE hug!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário